miércoles, 17 de julio de 2019

FALSOS ANGLICISMOS

Nowadays we use lots of borrowings from different languages, we make them our own and we customise their use and even their spelling to adapt it to our everyday life. 

I have always considered the changes and evolution of the language very interesting, but some English words I listen to in the media or used by friends and family make me smile or blush,  that's why I have decided to post something about the "falsos anglicismos"  Some people think they are really English words, but they don't make much sense for native people.

1. FOOTING: People use it referring to "running, jogging" 
         Ex: Voy a hacer un poco de "footing" por la mañana ( I'm going running, jogging) 

2. PUENTING: This is Spanglish, we add -ing to a Spanish word and make it English.This is also referred to as "goming"
The real word for this in English is "bungee-jumping" 




 3. TUNING: we also say "tunear"  This is exactly what we do with English " customise it" 
Changing something to adapt it to our preferences. 
          Ex: Le ha hecho un "tuning" estupendo a su coche (he has customised his car) 



4. PARKING: We use this for the place where you can park your car, but in English it refers to the action of "parking". The place is called "car park"

 5. LIFTING: When we want to refer to  plastic surgery in our face we say "se ha hecho un lifting"  in English it is said "face lift" (she's had a face-lift) 




6. CAMPING: The place where you can camp is a "campsite"  camping is the action. "we go camping" 
7. SMOKING: People refer to an elegant type of suit as a smoking, but the real English word for this is "tuxedo".   Smoking is an action and in old times this type of suit was used for men when they went to a special room to smoke as it wasn't proper to smoke in front of women. 
8. ZAPPING: Changing the TV channel with the remote, but the English word for this is "channel surfing, hopping or flicking through channels"  
                     Ex: "Voy a hacer zapping" ( I'm surfing channels) 






9. FEELING: Used as a noun to refer to relationships or impressions on something " hay buen feeling entre ellos" we say " good vibes"  (they have good vibes). Feeling en English is emotion. 


10. FASHION: Used as adjective to refer to people who follow the trends. but in English is said "fashionable, trendy"   ex: Mi abuela es muy fashion  (my granny is fashionable) 



11. ALTO-STANDING: the word for this in English is "luxurious, high-class" 
Ex: lleva una vida de alto-standing"  (he has a luxurious life)








  12. AUTOSTOP: This is really "to hitchhike in English"


13. A CRACK: We use this to refer to someone who is really outstanding or a n expert on something. but in English this is "grieta" so the words we have to use is " an ace, a whiz, an expert or just say " you are a pro, you rock!   for "eres un crack"


 
14. FRIKI: this is a transformation of the English word "Freak" , we use it to refer to someone who is a "nerd, a geek or a weirdo" 






15. PLAYBACK: when a singer is not singing live, but just moving the lips to follow the song we say " está haciendo playback" in English we say " he is lip-synching"

16. WARNINGS: we turn the emergency lights in our car and we say " pon los warnings" but waht we refer to in English is "hazard lights" 


I hope you enjoyed the post!